Écriture

Revenir du silence
Revenir du silence
Éditions Julliard, 2016
ISBN 978-2-260-01746-2
Browse e-book: Amazon.com, Amazon.fr, Amazon.co.uk, FNAC

Volver del silencio
Editorial Cuarto Propio, 2019
ISBN 978-956-396-047-1
Venta en línea Cuarto Propio

Returning from silence

Revenir du silence
Le Récit de Jenny
Prix « Coup de Coeur 2017 » WIZO Marseille
Grand Prix WIZO France



Née en Bretagne au seuil de la Seconde Guerre mondiale, Michèle Sarde a longtemps tu ses origines. À travers le récit tardif de sa mère, Jenny, elle reconstitue le parcours de sa famille, de l’exil de Salonique et l’installation à Paris, en 1921, à l’assimilation réussie dans la France des années trente. Mais les persécutions de l’occupation nazie contraignent Jenny et les siens à se cacher et à dissimuler leur identité. Jenny luttera de toutes ses forces pour survivre et protéger sa fille. Un traumatisme qui perdurera dans l’après-guerre et finira par les réduire toutes deux au silence.
Saga hors norme d’une tribu méconnue, les Sépharades de l’Empire ottoman qui, chassés d’Espagne par les Rois catholiques, s’étaient installés quatre siècles durant en terre musulmane avec leur religion et leur langue, ce livre est le fruit d’une démarche littéraire à la fois ambitieuse et originale. Michèle Sarde y entrecroise une enquête fouillée, un témoignage authentique et un roman haletant, poignant, et parfois drôle, sur le destin d’une famille prise dans la tourmente du sombre XXe siècle. Il soulève en même temps des questionnements contemporains sur la migration, l’intégration, la transmission et la résilience.
Quatrième de couverture

« Époustouflante fresque intimiste et millénaire : nous plongeons dans les tréfonds de l'âme humaine collective avec cette auteure qui nous emmène de l'histoire des Juifs en Espagne à l'Occupation vichyste en passant par Salonique, Paris, Lyon, Nice, le Vercors, nous nous immergeons dans la Shoah, la Diaspora, rencontrons Moïse, Ezéquiel, croisons Samuel Beckett, et beaucoup de gens comme nous... Nous voguons dans cette quête de vérité en compagnie du Livre et dans l'amour de tous les livres, la passion de la liberté et de l'étude, et du partage en compagnie de Michèle Sarde. Elle donne en outre une éclairante description de l'évolution des échanges commerciaux et des mœurs, et, dans un style d'une grande vitalité, (im)pose en permanence la question de l'altérité (juive, ou autre...) et des conditions qui rendent possible un authentique dialogue avec elle ; cette question-là qui résonne avec tant d'insistante urgence aujourd'hui... D'où la nécessité de ce beau et juste titre : Revenir du Silence est peut-être bien LE texte essentiel à tous égards de cette rentrée littéraire ».
PRESSE

« ...beau récit romancé... Revenir du silence se présente comme une ample fresque historique et familiale, foisonnante de personnages, dans laquelle Michèle Sarde confie aux femmes – longtemps inconnues des arbres généalogiques – le premier rôle : celui de transmettre une histoire de cendres, d’errance et d’exils ».
« Récit, documentaire, témoignage, biographie, recueil d’archives, le roman indiqué comme tel est ici un ensemble dynamique sans limites, une forme vivante, là toute sa puissance et sa cohérence. Mais pas seulement. Il faut s’ancrer davantage dans ces pages, s’y enfoncer, suivre les personnages à la trace, les vrais, ceux qui ont vécu, détailler les figures sur les photos sépia, les cicatrices et les papiers lacérés voire reconnaître des traits communs, peut-être même une filiation... »
« ...un formidable roman... Le texte est fluide, les anecdotes foisonnantes, les caractères riches et sur fond de tragédie, les pointes d’humour ne manquent pas non plus. »
« ...ce que nous confie… Michèle Sarde est tout aussi saisissant qu’inédit. [Elle] fait le choix judicieux de dramatiser son récit en retenant quelques scènes matricielles qui forgent le caractère et la conduite de ses personnages. »
François Azar, Kaminando i Avlando, 21, pp. 31-34
« Michèle Sarde recompose son histoire bravant ainsi le silence imposé par la guerre et les impératifs de la survie ».
« Un livre original, bouleversant et riche d’enseignements sur les Valeureux et leur histoire mais aussi le nécessaire travail de mémoire... »
« Pour Revenir du silence l’écriture de Michèle Sarde se déploie avec bonheur aux deux extrêmes. Elle a à la fois la précision d’un mécanisme d’horlogerie et le charme tremblant de la vie faisant face au désespoir de la destruction, comme à l’anodin quotidien et à l’amour ».
« Ce roman est splendide, non parce que c’est l’égal de l’Ulysse de Joyce ou du Procès de Kafka, mais parce que l’auteur a su rendre l’histoire d’une famille (sa famille) avec beaucoup de style et de charme, malgré les aspects tragiques qui émergent, hélas, au cours de son récit... Ce livre devrait faire partie des lectures conseillées de la classe terminale, car on y découvre l’histoire d’une monstruosité aberrante. Et, de surcroît, on ne peut pas lire ce livre sans passion, une passion qui ne se dément pas jusqu’à la fin ».
« La biographe prend la parole pour reconstruire sa véritable histoire, celle de ses origines familiales cachées par sa mère, réduite au silence après la Seconde Guerre mondiale. Elle remonte le fil qui l’amène jusqu’à Salonique. Un roman bouleversant et puissant. »
« ...bien plus fort qu’un roman. Poignant, douloureux, une belle et profonde écriture, pour que le grain ne meure... »
« Jetez-vous sur ce livre dès sa parution. Il est passionnant. »
« ...un livre qui est à la fois un roman et une enquête passionnante... »
« Entre le roman historique et l’autobiographie, Revenirdu silence est le premier tome remarquable d’une trilogie sur les Juifs d’Europe au XXe siècle... La petite histoire rencontre la grande dans cette fresque romanesque si vivante et bien documentée ».
Flavie Gauthier, Le Soir, Bruxelles, 26-27 novembre 2016, p. 43
« Revenir du silence est à la fois bouleversant et éclairant… Michèle Sarde signe là un témoignage à la fois très complet et envoûtant ».
« Ce livre magnifique aborde longuement les années d’Occupation... Mais il raconte aussi une histoire nettement moins connue : celle des Juifs de Salonique... Remontant à ses arrière-arrière-grands-parents, Michèle Sarde raconte avec un élégant talent de conteuse l’aventure de ces Saloniciens contraints, plus de quatre siècles après leurs aïeux, de reprendre le chemin de l’exil ».
"Escrita en un estilo directo y poético a la vez, de ritmo trepidante, el drama se cierne sobre los personajes, generación tras generación..."
INTERVIEWS

Kerenn Elkaïm, l’arche
Frédérick Casadesus, « L’esprit de réforme », Fréquence Protestante
Patricia Drai, « Entre vous et moi », RJL
Élise Fischer, « Au fil des pages », RCF
Josyane Savigneau, « Un monde de livres », RCJ
François Azar, « Judéo-Espagnol », RCJ
Laure Adler, « L’Heure Bleue », France Inter
Laurent Dehossay et Nicolas Bogaerts, « Un jour dans l’histoire », RTBF
Michel Gheude, « Et si pas maintenant, quand ? », CCLJ
Eddy Caekeleberghs, « Première de couverture », RTBF

 

PRÉSENTATIONS PAR L’AUTEURE


PRÉSENTATION PAR L'AUTEURE À GEORGETOWN UNIVERSITY en anglais

PRÉSENTATION DE L’ÉDITION EN ESPAGNOL AU CENTRE CULTUREL GABRIELA MISTRAL en espagnol
Realización: Pierre Bessette.

 


In August 1944, France shook off the German yoke and Jenny dyed her hair blonde.
But who was Jenny? And why did she do it?
The answer takes us on an enthralling story of identities concealed and rediscovered, of the Jews who fled Spain to Salonika in order to preserve their faith, of women in a male-dominated community, of settling and assimilation in pre-war France only to be confounded by the fall of France and the advent of Vichy in June 1940.
Around this seemingly trivial personal anecdote, Michèle Sarde sensitively tells the story of Jenny, her mother, born in Salonika in 1916. This was a time when many in the Jewish community there were shaking off centuries of tradition and adopting western customs and modes of thought.
Jenny arrived in France as a little girl, discovered new attitudes to women’s education, attended a smart girls’ high school where an extreme right wing, anti-Dreyfusard history teacher’s star pupils were Jewish girls, among them Dreyfus’ own granddaughter. Jenny fought to gain her independence in the face of her family’s and community’s opposition, and helped keep the family together while fleeing across France to escape the Gestapo and the Vichy police.
Revenir du Silence is a story told on several levels, though the narrative thread is clear and easy to follow throughout. The author-narrator was a little girl when her family found themselves in the midst of the Vercors Maquis in summer 1944. It was their near-miraculous escape that drove Jenny to deny her origins, dye her hair blonde, and enroll her daughter Michou in a convent for a Catholic upbringing.
But, just like the original Marranos, the Jews of Spain who converted five hundred years ago but could not long hide their faith, so Michou, late in the story, is forced to confront her true identity, and in so doing prevails on her aging mother to recount her own story.
Revenir du Silence seamlessly interweaves the personal history of Jenny, Michou and their Judeo-Hispanic family with acutely contemporary themes of concealed identity, assimilation and persecution, women’s struggle for emancipation, the German Occupation of France, all told poignantly, with flashes of dark humour.
Through personal experience and historical findings, it spans the history of a diaspora from the fifteenth century and the expulsion of the Jews from Spain to 2016, when Spain enacted its Law of Return allowing their descendants to regain their Spanish nationality.
Though written in novel form, Revenir du Silence is the fruit of eight years’ very extensive academic research in archives and libraries across Europe and the United States. The events related and people who feature in the book really existed and can be verified.

Booksellers, readers and professional critics in the French speaking world have received the book enthusiastically, moved by its powerful evocation of people caught in the vice of tragic circumstances. The story is fast-paced, and the reader is caught up in the tumult of the times as if in a TV series, with barely a moment to pause for breath.
Revenir du Silence was widely reviewed and commented on, online, on radio, and in the printed press, in France and Belgium. It also attracted a bumper crop of readers’ letters. See translations of articles in Slate.fr and Le Monde and other press excerpts.
Critics and readers alike laud the literary quality of the writing, the fast, lively narrative pace, the emotive power (“moving”, “searing”, “poignant”) yet without pathos. But they also note its moments of humor, and the “absurdity” of certain scenes. Themes spotlighted include the interweaving of the “minor” with the “major”; personal tragedy with the tragedy of a whole community; the interplay of individual and collective histories in people’s survival strategies and in the saga of the Resistance; the pathways of memory—both intimate and documented; the moral ordeal (dilemmas faced) and spiritual anguish (the Silence of God); and above all the exemplary and universal nature of this experience and possible lessons for the present day.
Overview by Rupert Swyer

“This book is about all that hides behind silence: the history of a family in the twentieth century and how and why for so long their children never heard it. Sarde starts in the lovely, prickly texture of Jewish life in Salonika and its rich culture; so we know what is at stake. We get to know her family intimately, no cut-out heroes or villains but human figures with their fears, their snobberies, their dreams; so we care very much about these people. Then we’re thrown, in pages that are much too vivid for comfort, into the fate of so many of them murdered by the Nazi machine, and so many fighting in the resistance to the war on the Jews. And then we hear how silence came down, and how it was broken. Sarde’s book is funny, chilling, atrocious and beautiful. It is as various as life.”
Michael Pye, author of The Pieces from Berlin and Europe’s Babylon: The Rise and Fall of Antwerp’s Golden Age.
“Rupert Swyer’s engaging translation brings English-speaking readers Michèle Sarde’s spirited, award-winning saga. Mingling creative writing with family memories and inspired by personal vicissitudes during some of the most tormented periods of the twentieth century, this poignant, gripping, and sometimes humorous novel takes readers from Salonika to Paris and beyond. In Returning from Silence, the setting is historical, but the themes are contemporary: identity, discrimination, emigration and assimilation, and resilience, among others.”
Marva Barnett, author of To Love Is to Act: Les Misérables and Victor Hugo’s Vision for Leading Lives of Conscience and Victor Hugo on things that Matter; University of Virginia professor emerita.
“Whenever a powerful and unforgettable story of survival of the Shoah emerges into the world in the form of an artistic product, it represents a victory over darkness and oblivion”.
Domnica Radulescu, Interview of Michèle Sarde in Bomb.
“In her riveting memoir, Sarde describes how the first immigrant Sephardim (Jews of Spanish origin) struggled to maintain their identity. [...] My mother supplied the basic material for the story, recounts Sarde. She wrote an account and entrusted me with all the records she had kept during the war, including the photographs I used in the book. [...] Sarde adds that fiction helps to humanize history. The narration consists of facts retained and transformed in the author’s memory, and although that memory may contain inaccuracies, this transformation conveys a truth closer to reality than can be achieved through the direct reproduction of facts. It is more intimate, more personal.”
“By combining her mother’s memoirs with her own experiences and with general historical knowledge, Sarde provides us with an exceptional opportunity to not only accept her interpretations, but also create our own reconstructions of complex historical processes and their impact on lives of concrete individuals.”
“A touch­ing account that com­bines fic­tion with research and mem­oir, Return­ing from Silence explores themes of immi­gra­tion, assim­i­la­tion, war, fam­i­ly ties, fem­i­nism, and reli­gion. It begs the read­er to con­sid­er ques­tions of his­to­ry and identity.”
“A deftly crafted and inherently fascinating work of fact-based fiction, Returning From Silence by Michele Sarde is ably translated into English for an American readership by Rupert Swyer. An impressive, extraordinary, memorable work of Jewish literary fiction, Returning From Silence is an especially and unreservedly recommended addition to personal reading lists, as well as community, and academic library Literary Fiction collections.”
“Sarde, a diligent researcher, gave special attention to the Holocaust years, and quite movingly, to the immediate years thereafter [...] Memories of those lives that would have been erased without a trace were now, through Sarde’s efforts, resurrected.”
Returning from Silence: An Extraordinary Story of Jewish Survival and Concealed Identity.”
“Michèle Sarde Retells the Story of a Jewish Mother’s Survival During the Nazi Occupation of France.”

PRESS IN FRENCH AND SPANISH (quotes and excerpts translated by Rupert Swyer)

“What Michèle Sarde reveals to us here is every bit as enthralling as it is unusual. [She] has chosen to dramatize her tale by judiciously selecting a handful of events that form the matrix shaping the nature and actions of her characters.”
“A powerful novel... the writing is fluid, teeming with anecdotes and filled with rich characters against a background of tragedy sharpened by moments of humor.”
“A magnificent tale in novel form... Revenir du silence is a broad historical and family saga, teeming with characters, with women, for too long ignored in family trees, coming to the fore in transmitting this tale of ashes, wandering and exile”.
“Michèle Sarde reconstructs her story, breaking through the silence imposed by war and the imperatives of survival.”
“An original and moving story filled with fascinating details about "les Valeureux" and their story, and about the importance of memory.”
“In Revenir du silence, Michèle Sarde writes with equal facility at both extremes. She writes with the precision of a watchmaker and the quivering charm of life in the face of despair and destruction as well as the banality of everyday life and love.”
“This is a splendid novel, not because it's the equal of Joyce's Ulysses or Kafka's The Trial, but because the author has succeeded in portraying the story of a family, her family, with great style and charm... One cannot read this book without becoming enthralled, from beginning to end.”
“The biographer moves to the forefront to build her own true story... A very moving and powerful novel.”
“Biography? Novel? First-person account? A history book? Revenir du silence is all of that... For the reader, it is part of the history of France. It is also a tale of willpower, the strength to go on living in the face of horror, the will to adapt to circumstances, a tale of flight from impending destruction, and the luck to have slipped through the net.”
“Throw yourself upon this book the moment it is published. You will be enthralled.”
“Both a novel and an enthralling investigation.”
“A tale, a documentary, a first-person account, a biography, a search through archives: the novel—presented as such—is here a boundless dynamic whole, a living form, there it yields up the plenitude of its power and coherence. But not only. One needs to delve further and bury oneself in these pages, follow the lives of these characters, real-life people, and their experience, study closely the faces in the sepia photographs, the scars and the tattered papers; recognize common features even, and possibly even some kinship...”
“Personal history meets History in this lively, well-researched saga.”
Flavie Gauthier, Le Soir, Bruxelles, 26-27 novembre 2016, p. 43
“Revenir du silence is both emotionally powerful and enlightening... Michèle Sarde has written a first-person account that is both comprehensive and enchanting.”
“This magnificent book recounts at length the years of Occupation... But it also tells a story much less well-known, that of the Jews of Salonica... Taking us back to her great-great grandparents, Michèle Sarde relates with a storyteller’s elegant talent the saga of these denizens of Salonica forced into exile, four centuries after their ancestors.”
“A breathtaking intimate saga... Revenir du silence could be the essential reading this autumn.”
“Written in a style at once direct and poetic, sustaining a vibrant rhythm throughout, drama looms over the characters, generation after generation...”
“A form of anguish... a pioneering tale... a forceful document... a narrative that follows the circular shape of historic facts...”
“The fictional part in this tale [...] employs the resources of a novel to impart vitality to the action and vigor to the characters; they come to life in the reader’s imagination, vibrant and powerfully delineated. However, what drives Sarde’s tale—and her narrative intention—is an ethic of scrupulous factual accuracy and an unshakeable pursuit of veracity.
INTERVIEWS (all in French)

Kerenn Elkaïm, l’arche
Frédérick Casadesus, « L’esprit de réforme », Fréquence Protestante
Patricia Drai, « Entre vous et moi », RJL
Élise Fischer, « Au fil des pages », RCF
Josyane Savigneau, « Un monde de livres », RCJ
François Azar, « Judéo-Espagnol », RCJ
“This is the historical account of the life of the author’s mother and her own childhood... But it is also a story of the will and strength to live in the face of horror... A book of remembrance, transmission, migration and resilience... A very fine story.”
Laure Adler, « L’Heure Bleue », France Inter
“A book that is both emotionally powerful and incredibly courageous... I had the impression with this book that I too had returned from silence... a new memory has been revealed to me”.
Annie Ernaux, in “L’Heure bleue”, France Inter
Laurent Dehossay et Nicolas Bogaerts, « Un jour dans l’histoire », RTBF
Michel Gheude, « Et si pas maintenant, quand ? », CCLJ
Eddy Caekeleberghs, « Première de couverture », RTBF

 

PRESENTATION BY THE AUTHOR AT GEORGETOWN UNIVERSITY in English

PRESENTATION BY MICHAEL PYE AND RUPERT SWYER AT THE AT THE JEWISH BOOK WEEK 2023 in English
Video

OTHER PRESENTATIONS BY THE AUTHOR in French


SPANISH EDITION'S LAUNCH AT THE CENTRO CULTURAL GABRIELA MISTRAL in Spanish
Realización: Pierre Bessette.

 


A través del relato de su madre Jenny, la autora reconstituye el recorrido de su familia, del exilio en Salónica y la instalación en París en los años veinte a la asimilación en la Francia de los años treinta. Las persecuciones de la ocupación nazi obligan a Jenny y los suyos a ocultarse y disimular su identidad. Deberá luchar con todas sus fuerzas para sobrevivir y proteger a su hija. El traumatismo perdurará después de la guerra y envolverá a madre e hija en el silencio.
Saga inusual de una tribu mal conocida, los sefardíes expulsados de España por los Reyes Católicos, que se habían instalado durante cuatro siglos en el imperio otomano, con su religión y su lengua. En esta obra literaria ambiciosa y original, Michèle Sarde combina una investigación acuciosa, un testimonio auténtico y una novela palpitante, con notas de humor pero también desgarradora, en torno al destino de una familia atrapada en la tormenta del sombrío siglo XX. Plantea a la vez interrogantes sobre temas contemporáneos como la migración, la integración, la transmisión y la resiliencia.
Contracubierta de la edición Cuarto Propio

“Se trata de reconocer en una misma, como sujeto, la presencia de otros sujetos con historias inenarrables. Se trata de pensar en una persona como un punto en que se cruzan muchísimas líneas, líneas de sangre, líneas de linajes, líneas de historias, líneas de ideas, entrecruzamientos de posiciones incompatibles entre sí, y sin embargo ligadas entrañablemente por la pertenencia recíproca de los cuerpos.”
Adriana Valdés, Directora de la Academia Chilena de la Lengua, en el lanzamiento de la edición Cuarto Propio.

“...podría decir que Volver del silencio es un mensaje que la Memoria envía a la Historia en curso. Este trabajo sobre el pasado podría tal vez arrojar alguna luz sobre interrogantes que se formulan hoy con respecto a los refugiados, los migrantes, las discriminaciones, las identidades visibles o invisibles, la esencia de la integración o de la asimilación. Y sobre cuestiones éticas como el olvido, el perdón. Me parece que aquí, en el cono sur de América, esta salida del silencio puede resonar en experiencias que ustedes han vivido, los traumatismos provocados por grandes conmociones sociopolíticas, el impacto de lo colectivo en lo individual, de la historia de un pueblo en los destinos personales. Todos tenemos nuestros desaparecidos.”
Michèle Sarde, en el lanzamiento de la edición Cuarto Propio.

“La forma de una angustia... un relato pionero... documento contundente... una narración que toma la forma circular de los hechos históricos...”
“Lo novelado de este relato, su parte ficcional [...] consiste tan solo en el empleo de los recursos propios de una novela, los cuales dan vitalidad a la acción y vigor a los personajes, que aparecen ante la imaginación del lector con una poderosa figura y carácter. No obstante, [...] el relato —y el proyecto narrativo de Sarde— está impulsado por un ethos de la máxima fidelidad posible a lo ocurrido, por una voluntad inclaudicable de veracidad.”

RECEPCIÓN MEDIÁTICA DE LA EDICIÓN FRANCESA

El libro, publicado en español por Cuarto Propio, fue recibido con entusiasmo por la crítica de lengua francesa, y los lectores han destacado la conmovedora descripción de seres atrapados en una trágica persecución, así como el dinamismo del relato, cautivante en una sucesión de capítulos que evocan los eventos de manera casi cinematográfica. En los comentarios se mencionan la coexistencia de las “pequeñas” historias personales con la “gran” historia de la época, la resistencia del ser humano frente a la persecución y la tragedia, la memoria individual y colectiva, el carácter universal de las experiencias vividas por los personajes y las lecciones que hoy pueden desprenderse de ellas.

PRENSA
(Todos los artículos citados a continuación han sido publicados en francés, excepto el de El Mercurio)

"Escrita en un estilo directo y poético a la vez, de ritmo trepidante, el drama se cierne sobre los personajes, generación tras generación..."
"...hermoso relato novelado... Revenir du silence se presenta como un vasto fresco histórico y familiar, con una gran riqueza de personajes, en el que Michèle Sarde otorga a las mujeres —por mucho tiempo inexistentes en los árboles genealógicos— el papel protagónico: el de transmitir una historia de cenizas, de errancia y de exilio".
"Relato, documento, testimonio, biografía, compilación de archivos, este libro publicado como novela es un conjunto dinámico sin límites, una estructura viva en la que reside toda su potencia y su coherencia. No solo eso. Hay que anclarse aun más en estas páginas, sumergirse en ellas, seguir las huellas de los personajes, los reales, los que vivieron, observar en detalle las figuras en las fotos sepia, las cicatrices y el papel desgarrado, reconocer incluso rasgos comunes, quizá hasta una filiación..."
"En Revenir du silence, la novelista y ensayista reconstituye con pluma sensible el recorrido de su familia, descendiente de la poco conocida tribu de los sefardíes del Imperio Otomano... formidable novela... El texto es fluido, las anécdotas abundantes, los personajes de gran riqueza, y, en un fondo de tragedia, tampoco faltan las notas de humor".
"...lo que nos confía... Michèle Sarde es a la vez sobrecogedor e inédito. Con acierto decidió dramatizar su relato reteniendo algunas escenas matriciales que forjan el carácter y la conducta de sus personajes".
François Azar, Kaminando i Avlando, 21, pp. 31-34
"Un libro original, conmovedor y rico en enseñanzas sobre los Valerosos y su historia, pero también sobre el necesario trabajo de memoria..."
"Esta novela es espléndida, no porque sea el equivalente del Ulyses de Joyce o del Proceso de Kafka sino porque la autora ha sabido contar la historia de una familia (su familia) con mucho estilo y encanto, pese a los aspectos trágicos que emergen, lamentablemente, de su relato... No se puede leer este libro sin pasión, una pasión que nos acompaña hasta el final".
"La biógrafa toma la palabra para reconstruir su verdadera historia, la de sus orígenes familiares ocultos por su madre, reducida al silencio tras la segunda guerra mundial. Sigue el hilo del tiempo hacia el pasado hasta Salónica. Novela conmovedora y potente".
"...mucho más que una novela. Conmovedor, doloroso, una hermosa y profunda escritura, para que el grano no muera..."
Precipítense sobre este libro apenas publicado. Es apasionante.
"...un libro que es a la vez una novela y una apasionante investigación..."
"En Revenir du silence el estilo de Michèle Sarde se despliega con acierto hasta los dos extremos. Tiene a la vez la precisión de un mecanismo de relojería y el encanto tembloroso de la vida frente a la desesperanza de la destrucción, como frente a lo cotidiano anodino y al amor".
"Entre novela histórica y autobiografía, Revenir du silence es el primer tomo de una notable trilogía sobre los judíos de Europa en el siglo XX... La historia personal se cruza con la historia de la humanidad en este fresco novelado tan vivaz y bien documentado".
Flavie Gauthier, Le Soir, Bruxelles, 26-27 noviembre 2016, p. 43
"Revenir du silence es a la vez conmovedor e instructivo... Michèle Sarde presenta un testimonio vasto y cautivante".
"Este magnífico libro aborda extensamente los años de la ocupación nazi... Pero cuenta también una historia ciertamente menos conocida, la de los judíos de Salónica... Retrocediendo en el tiempo hasta sus tatarabuelos, Michèle Sarde relata con elegante talento de narradora, la aventura de esos habitantes de Salónica que fueron forzados, más de cuatro siglos después que sus antepasados, a emprender el camino del exilio".
LANZAMIENTO DE LA EDICIÓN EN ESPAÑOL EN EL CENTRO CULTURAL GABRIELA MISTRAL en español
Realización: Pierre Bessette

 

ENTREVISTAS (todas en francés)

Kerenn Elkaïm, l’arche
Frédérick Casadesus, « L’esprit de réforme », Fréquence Protestante
Patricia Drai, « Entre vous et moi », RJL
Élise Fischer, « Au fil des pages », RCF
Josyane Savigneau, « Un monde de livres », RCJ
François Azar, « Judéo-Espagnol », RCJ
Laure Adler, « L’Heure Bleue », France Inter
Laurent Dehossay et Nicolas Bogaerts, « Un jour dans l’histoire », RTBF
Michel Gheude, « Et si pas maintenant, quand ? », CCLJ
Eddy Caekeleberghs, « Première de couverture », RTBF

 

PRESENTACIONES A CARGO DE LA AUTORA en francés


PRESENTACIÓN A CARGO DE LA AUTORA EN GEORGETOWN UNIVERSITY en inglés